Gracias a la colaboración con uno de los más modernos estudios de grabación en Polonia, un ingeniero de sonido experimentado, una extensa base de voces de locutores multilingüe y nuestra propia agencia de traducciones, somos capaces de producir cualquier tipo de programa audio al más alto nivel.
Para estimar el coste de producción de programas audios para su sistema de audioguía, le recomendamos que responda a una serie de preguntas que se encuentran a continuación:
- ¿Para quién son destinados los programas audios? ¿Para adultos, niños, adultos y niños (audios universales), turistas, aficionados?
- ¿Cuántos audios desea producir? Piense, por ejemplo, en el número de exposiciones, salas, monumentos, otros objetos o historias que desea contarle a los turistas. Debe tener en cuenta que un audio no debe exceder 3 minutos. Si quiere contar más sobre un determinado lugar, es mejor producir varios audios de diferentes perfiles, por ejemplo, audios que se refieren a diferentes períodos de la historia, etc.
- ¿Cuántas versiones lingüísticas debe tener su audioguía? El número de versiones lingüísticas tiene un impacto significativo en el presupuesto del proyecto.
- ¿Desea invertir en voces de actuación o voces famosas? ¿Desea producir audios en forma de historias, narradas por ejemplo por figuras históricas?
- ¿Desea utilizar más de una voz en la grabación? ¿Cuántas voces le gustaría usar en todo el proyecto? (El número de voces influye en el presupuesto)
- ¿Desea producir únicamente grabaciones de voz?
- ¿Desea utilizar efectos de sonido de fondo, música de fondo o canciones específicas en las grabaciones?
Las respuestas a las preguntas anteriores permitirán al productor preparar un presupuesto para el proyecto. Podemos enviarle un presupuesto inicial por correo electrónico. Si está interesado en trabajar con nosotros, le proponemos una reunión para concretar los detalles.
Le invitamos a familiarizarse con algunos ejemplos de nuestras producciones, disponibles a la derecha de la pantalla. Puede consultar más ejemplos en nuestro canal de YouTube.
Prestamos la máxima atención a la calidad de los audio en cada etapa de la producción:
- el texto inicial enviado por el cliente es editado por editores experimentados, periodistas, escritores
- el texto en polaco es traducido a diferentes idiomas por traductores profesionales, la traducción es consultada con expertos en la materia, también con hablantes nativos
- las anécdotas, parábolas o matices culturales son traducidas o recreadas de tal manera para que transmitan el sentido y el contexto de manera adecuada
- los programas son grabados en uno de los estudios de grabación más avanzados en Polonia por el ingeniero de sonido con con 35 años de experiencia
- el casting de voces se lleva a cabo con la participación de actores y lectores profesionales y experimentados, de diferentes partes del mundo
- la grabación de una pista de voz se realiza cuidadosamente y nuestro personal supervisa cada etapa de producción
- seleccionamos cuidadosamente los efectos de sonido y la música de fondo, garantizando también los derechos de autor
- entregamos el producto final en forma de archivos en cualquier formato y compresión
- nos preocupamos también por todos los aspectos legales, el uso del producto final por el cliente nunca creará ninguna consecuencia legal indeseable para el cliente
Estamos seguros de que sólo las grabaciones profesionales y de buena calidad mantendrán la atención del turista que luego recomendará la visita a otras personas. Nosotros mismos somos a veces turistas y sabemos muy bien que los programas audio que no son interpretados por hablantes nativos siempre son percibidos como no profesionales, incluso si el discurso es correcto desde el punto de vista gramatical. También somos conscientes de que los errores de traducción impiden una experiencia positiva durante la visita turística.
Por lo tanto estamos convencidos de que cada euro destinado al proyecto, con el fin de garantizar el más alto nivel de contenido de audioguía, será bien invertido.